主知道法利赛人听见他收门徒施洗比约翰还多,
When therefore the LORD knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,
他就离了犹太,又往加利利去。
He left Judaea, and departed again into Galilee.
于是到了撒玛利亚的一座城,名叫叙加,靠近雅各给他儿子约瑟的那块地。
Then cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.
在那里有雅各井。耶稣因走路困乏,就坐在井旁。那时约有午正。
Now Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour.
妇人说,先生没有打水的器具,井又深,你从那里得活水呢。
The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?
妇人说,先生,请把这水赐给我,叫我不渴,也不用来这吗远打水。
The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw.
我们的祖宗在这山上礼拜。你们倒说,应当礼拜的地方是在耶路撒冷。
Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.
耶稣说,妇人,你当信我,时候将到,你们拜父,也不在这山上,也不在耶路撒冷。
Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father.
你们来看,有一个人将我素来所行的一切事,都给我说出来了,莫非这就是基督吗。
Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ?
耶稣说,我有食物吃,是你们不知道的。
But he said unto them, I have meat to eat that ye know not of.